Йога - Самадхи
Центр Гималайской йоги
г. Ростов-на-Дону
Tрадиция Свами Рамы
  • Главная
  • Учителя
  • Статьи
  • Фото
  • Видео
  • Контакты
  • Ссылки

Войти/Регистрация

Ростовское отделение Центра Гималайской йоги начинает набор в новые группы. Занятия в центре города. Справки у Виктории: 8-951 510 2297, 8-928 118 1199,

Очередные семинары и открытые занятия во всех городах: состоятся в оговоренные сроки, справки у Виктории (Ростов-на-Дону): 8-951 510 2297, 8-928 118 1199,
у Миры (Казань) 8-987 27 227 60, 8-967 36 230 30 и у инструкторов.
Время и место проведения как всегда будет в рассылках.

Информация для интересующихся. Чтобы влиться в основной поток обучения, необходимо пройти базовые практики нашей традиции. Для этого нужно связаться с одним или несколькими из инструкторов и начать посещать их занятия. Также вы можете посетить открытые занятия и лекции руководителя Центра или приглашенных учителей и изучить материалы, имеющиеся на сайте. Для связи с инструкторами перейдите на Контакты. Также рекомендуем прочитать книгу Свами Рамы Жизнь среди гималайских йогов. См. также видеолекции Свами Рамы на нашем сайте.

Главная » Статьи » Статьи и тексты » Теория и практика йоги

Ишопанишад в переводе Свами Рамы
ИШОПАНИШАД
 
1. Īshāvāsyam-idam sarvam yat kimca jagatyām jagat, 
Tena tyaktena bhuňjithā mā grdhah kasya svid-dhanam.
 
Все, что движется в этом мире окутано Ишей. Пользуйся им с отречением. Не домогайся любого имущества человека.
 
2. Kurvann-eveha karmāni jijīvishec-chatam samāh, 
Evan tvayi nānyatheto 'sti na karma lipyate nare.
 
Только через совершение здесь действий, и только таким путем можно желать прожить сто лет. Нет другого пути, на котором карма не загрязнит человека.
 
3. Asuryā nāma te lokā andhena tamasāvrtāh, tāms-te pretyābhigacchanti ye ke cātmahano janāh.
 
Асурья – имя миров, покрытых кромешной тьмой. В них идут те, кто убивает Я.
 
4. Anejad-ekam manaso javīyo nainad-devā-āpnuvan pūrvam-arshat, 
Tad-dhāvato'nyān-atyeti tishthat-tas-minn-apo mātarishvā dadhāti.
 
Я одно и неподвижно, быстрее ума: божества (чувства) не могут догнать Его, так как Оно мчится впереди них. Оставаясь неподвижным, Оно обгоняет бегущих. Сквозь Него ветер несет облака.
 
5. Tad-ejati tan-naijate tad-dūre tad-v-antike, 
Tad-antarasya sarvasya tad-u sarvasyāsya bāhyatah.
 
Оно движется и не движется. Будучи далеко, Оно близко. Внутри всего, оно все же снаружи.
 
6. Yas tu sarvāni bhūtāny-ātmann-evānupashyati, 
Sarva-bhūteshu cātmanam tato na vi jugupsate.
 
Но тот, кто видит всех существ в Я, и Я во всех существах, прекращает ненависть.
 
7. Yasmint sarvāni bhūtāny-atmaivābhūd vijānatah, 
Tatra ko mohah kah shoka ekatvam-anupashyatah.
 
Когда понимают, что все существа есть Я, какая еще иллюзия и печаль может быть у того, кто видит это единство?
 
8. Sa paryagāc-chukram-akāyam-avranam-asnāviram shu-ddham-apāpaviddham, 
Kavir manīshī paribhūh svayambhūr yāthātathyato'rthān vyadādhāc chāshva-tībhyah samābhyah.
 
Пронизывая все, Оно сияющее и бесформенное, безупречное и неразделимое, чистое и непоражаемое злом, всевидящее и всезнающее, запредельное и самосущее. Оно наблюдает вечно за кармами всех джив.
 
9. Andham tamah pravishanti ye'vidyām-upāsate, 
Tato bhūya ivā te tamo ya u vidyāyām ratāh.
 
Те, кто предан иллюзии, идут в кромешную тьму. В еще бóльшую тьму идут те, кто привязан к одному лишь знанию.
 
10. Anyad-evāhur vidyayānyad-āhur-avidyayā, 
Iti shushruma dhīrānām ye nas tad vicacakshire.
 
Одна вещь приобретается из знания, другая из иллюзии. Так мы слышали от мудрых, кто обучил нас.
 
11. Vidyām cāvidyām ca yas tad vedobhayam sa ha, 
Avidyayā mrtyum tīrtvā vidyayā'mrtam-ashnute.
 
Знание и иллюзия: тот, кто знает обе, преодолевает смерть посредством иллюзии и посредством знания обладает бессмертием.
 
12. Andham tamah pravishantiye'sambhūtim-upāsate, 
Tato bhūya iva te tamo ya u sambhūtyām ratāh.
 
Те, кто предан проявленной природе, идут в кромешную тьму. В еще бóльшую тьму идут те, кто привязан к непроявленной природе (пракрити).
 
13. Anyad-evāhuh sambhavād-anyad-āhur-asambhavāt, 
Iti shushruma dhīrānām ye nas tad vicacakshire.
 
Одна вещь приобретается из проявленной природы, другая из непроявленной природы. Так мы слышали от мудрых, кто обучил нас.
 
14. Sambhūtim ca vināsham ca yas tad vedobhayam sa ha, 
Vināshena mrtyum tīrtvā sambhūtyamrtam-ashnute.
 
Природа проявленная и непроявленная: тот, кто знает обе, преодолевает смерть посредством непроявленной природы и посредством проявленной природы обладает бессмертием.
 
15. Hiranmayena pātrena satyasyāpihitam mukham,
Tattvam pūshann-apāvrnu satya-dharmāya drshtaye.
 
Лицо истины закрыто золотой вуалью. 
Открой эту реальность, Пушан, взгляду того, кто предан истине.
 
16. Pūshann-ekarshe yama sūrya prājāpatya vyūha rashmīnt samūha tejo yat te rūpam kalyanatamam tat te pashyāmi, 
Yo'sāv-asau purushah so'ham-asmi.
 
О, Податель пищи, Риши, Правитель, Солнце, Прародитель! Собери свои лучи, сдержи свой блеск, чтобы я мог видеть твой самый святой аспект, личность, которая зовется «Тот», «Тот» он есть я.
 
17. Vāyur-anilam-anrtam-athedam bhasmāntam sharīram, 
Om Krato smara krtam smara krato smara krtam smara.
 
Пусть теперь мое дыхание возвратится к бессмертной пране, а мое тело к пеплу. Помни, о ум, помни Ом и помни мои дела. Помни мои дела.
 
18. Agne naya supathā raye asmān vishvāni deva vayunāni vidvān, 
Yuyodhy-asmaj juhurānam-eno bhūyishthām te nama uktim vidhema.
 
Агни, веди меня хорошим путем к плодам моих действий. Дэва, ты знаешь все дела. Освободи меня от ошибки лжи. Я приношу тебе мириады преданных слов.